بیان در علوم و مسائل کلى قرآن

بیان در علوم و مسائل کلى قرآن

بیان در علوم و مسائل کلى قرآن

(0 آرا)

QRCode

(0 آرا)

بیان در علوم و مسائل کلى قرآن

ناشر در مقدمه‌ کتاب بیان در علوم و مسائل کلی قرآن بیان کرده است که: در میان پژوهش‌هاى گوناگونى که درباره ابعاد گسترده علوم قرآنى صورت گرفته است، «البیان» تفسیرى خاص و مهم است… از سوى دیگر، ترجمه کتاب بیان در علوم و مسائل کلی قرآن نیز به اعتراف کارشناسان و استادان این حوزه، یکى از اصیل‌ترین و دقیق‌ترین ترجمه‌هایى است که از متن یک کتاب علمى صورت گرفته است و انتخاب این ترجمه از سوى دفتر مؤلف نیز گواه این مدعاست. ترجمه حاضر مانند متن عربى آن بارها چاپ شده است، اما آنچه این ناشر را برانگیخت تا بار دیگر به طبع این اثر ارزشمند همت گمارد، دو دلیل مهم است: نخست آنکه این اثر اکنون یکى از کتاب‌هاى تخصصى و مرجع در زمینه علوم قرآنى بشمار مى‌آید که نه تنها مورد استفاده دانشجویان دانشکده‌هاى علوم قرآنى است، بلکه به سبب سادگى بیان اثر، عموم علاقه‌مندان به فرهنگ قرآنى نیز قادرند از آن بهره ببرند و دوم آنکه با گسترش و تعمیق فرهنگ قرآنى در میان قشرهاى مختلف جامعه، شمار مشتاقان مطالعه این‌گونه کتاب‌ها هر روز افزون‌تر مى‌شود؛ به‌گونه‌اى که اکنون کتاب حاضر تقریبا در بازار نایاب است؛ بنابراین، انتشار مجدد این کتاب در جامه‌اى نو و کیفیتى مناسب، اقدامى شایسته، بلکه ضرورى به نظر رسید. مترجمان در مقدمه خودشان که در تاریخ ربیع‌الأول ۱۳۹۵ق، نوشته‌اند، تأکید کرده‌اند که ارزش کتاب حاضر مخصوصاًً در این است که عظمت و اعجاز قرآن را از ابعاد مختلف، به‌خصوص از جنبه‌هاى علمى و معارف آن، به دقت تجزیه و تحلیل مى‌نماید و به‌وضوح نشان مى‌دهد که قرآن کتابى است زنده و سازنده؛ معجزه‌اى است جاودانى و همیشگى که افراد بشر را تا ابد به راه راست‌تر و استوارترى هدایت و رهبرى مى‌نماید و در این رهبرى نیز بر اساس و پایه عقل و فطرت انسانى پیش مى‌رود و کاروان بشرى را به‌سوى کمالات نهایى حرکت مى‌دهد و پیش مى‌برد و به اوج تمدن و انسانیت رهنمون مى‌شود. در اینجاست که قرآن از دیگر معجزات پیامبر و از معجزات تمام پیامبران دیگر ممتاز و برتر مى‌نماید و عظمت آن بیشتر روشن و نمایان مى‌گردد. و همچنین این کتاب یک روش اصیل و نویى را در تفسیر قرآن ارائه مى‌کند که با در پیش گرفتن آن روش، از هرگونه تفسیرهاى دلبخواهى و تطبیقى و تأویلات خلاف ظاهر و استناد به آرا و نظرات شخصى جلوگیرى مى‌شود. این همان روش «تفسیر قرآن با قرآن» است. مترجمان در اندک مواردى، پاورقى‌هایى نوشته‌اند که بیشتر به‌صورت ارجاعى و توضیحى است؛ به‌عنوان مثال نویسنده، در مورد قرائت جعلى، آیه مبارکه «إنما یخشى اللّه من عباده العلماء» را مثال آورده که بنا به قرائت خزاعى به نقل از ابوحنیفه، لفظ جلاله «اللّه» با «ضمه» و کلمه «علماء» با «فتحه» تلفظ گردیده است؛ مترجمان در پاورقى توضیح داده‌اند که معناى صحیح آیه چنین است: «این است، جز این نیست که فقط علما و دانشمندان از خدا مى‌ترسند»، ولى در قرائت خزاعى معنا معکوس و مغلوط مى‌شود؛ یعنى: «خدا از علما مى‌ترسد!!».زبان و ادبیات مترجمان در اثر حاضر، گویا و شیوا و متناسب با فرهنگ و ادبیات دوران کنونى است و به خاطر اشراف علمى و تحصیلات عالیه آنان در حوزه‌هاى علمیه، از نظر دقت و رعایت امانت نیز مورد قبول است. عناوین اصلی کتاب شامل: [خطبه کتاب؛ پیشگفتار؛ بخش ۱ در پیشگاه عظمت قرآن‌؛ بخش ۲ اعجاز قرآن‌؛ بخش ۳ پندارهایى درباره اعجاز قرآن و پاسخ آن‌ها؛ بخش ۴ معجزات دیگر پیامبر اسلام (ص) و معجزات پیامبران گذشته‌؛ بخش ۵ قاریان هفت‌گانه قرآن‌؛ بخش ۶ قرائت‌هاى هفت‌گانه قرآن‌؛ بخش ۷ حروف هفت‌گانه قرآن‌؛ بخش ۸ بحثى درباره مسئله تحریف قرآن‌؛ بخش ۹ جمع آورى و تدوین قرآن‌؛ بخش ۱۰ حجیت ظواهر قرآن‌؛ بخش ۱۱ مسئله نسخ در قرآن‌؛ بخش ۱۲ مسئله بدا در آفرینش‌؛ بخش ۱۳ قواعد کلّى در تفسیر قرآن‌؛ بخش ۱۴ مسئله حدوث و قدم قرآن‌؛ بخش ۱۵ تفسیر سوره حمد؛ بخش ۱۶ تعلیقات و پاورقى‌ها؛ نمایه‌؛ فهرست آیات‌